羅馬古幣顛覆埃及艷后形象,克莉奧佩特拉 Cleopatra 姿色平庸

羅馬古幣顛覆埃及艷后形象,克莉奧佩特拉 Cleopatra 姿色平庸

(路透社) 02月 14日 星期三 07:34PM

路透倫敦電---莎士比亞筆下寫道:「歲月也無法抹殺她的美麗」,但一枚2,000年前的羅馬古幣顯示,埃及艷后克莉奧佩特拉(Cleopatra)根本稱不上曠世不朽的美女。

英國一家報紙周三報導稱,紐卡斯爾大學發現的一枚銀幣上的頭像顯示,克莉奧佩特拉下巴突出,嘴唇薄,還長著一個尖鼻子。

她的戀人、羅馬將軍安東尼(Mark Antony)也是長相抱歉。在銀幣背面的安東尼頭像,他長著金魚眼,鷹鉤鼻、薄嘴唇。

這所大學考古博物館助理主任皮克斯吉爾表示:「一般人所認為的克莉奧佩特拉是一位被羅馬政客及將軍們所垂涎的艷后。」

「克莉奧佩特拉與安東尼的關係長久以來就是作家、藝術家和電影人的浪漫題材,」泰晤士報援引她的說法稱。

Ancient coin dulls Cleopatra's beauty

By Robert Barr
Associated Press Feb 14, 2007

LONDON - So maybe Mark Antony loved Cleopatra for her mind. That is the conclusion being drawn by academics at Britain's University of Newcastle from a Roman denarius coin which depicts the celebrated queen of Egypt as a sharp-nosed, thin-lipped woman with a protruding chin.

In short, a fair match for the hook-nosed, thick-necked Mark Antony on the other side of the coin, which went on public display Wednesday at the university's Shefton Museum.

"The image on the coin is far from being that of Elizabeth Taylor and Richard Burton," said Lindsay Allason-Jones, director of archaeological museums at the university, recalling the 1963 film "Cleopatra", which ignited the tempestuous romance between the two stars.

Cleopatra's legend has grown over the centuries.

Plutarch, in the "Life of Antony" written a century after the great romance, said of Cleopatra: "her actual beauty, it is said, was not in itself so remarkable that none could be compared with her."

"But the contact of her presence, if you lived with her, was irresistible; the attraction of her person, joining with the charm of her conversation, and the character that attended all she said or did, was something bewitching. It was a pleasure merely to hear the sound of her voice ..."

Chaucer, writing in the 14th century, described her as "fair as is the rose in May."

Shakespeare outdid them all: "Age cannot wither her, nor custom stale her infinite variety; other women cloy the appetites they feed, but she makes hungry where most she satisfies."


Academics at the University of Newcastle say the queen of Egypt (right), long celebrated for her great beauty, was actually a sharp-nosed, thin-lipped woman. In short, a fair match for the hook-nosed, thick-necked Mark Antony (left).

In my mind, Taylor and Burton will always be Cleopatra and Mark Antony!

[ 本帖最後由 swana 於 2007-2-15 07:01 PM 編輯 ]
BBC電視劇ROME第二季裡飾演埃及妖后的女演員也是一般的不很美艷,比起玉婆麗莎,我們是被誤導了。